|
|
0 [( o5 X& R5 x3 `
; x1 |" U* ]# P5 O4 @" f% tIt being in the springtime and the small birds they were singing
) O3 {# j+ X6 J! y; r' h' g# N那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! y# J1 @6 W8 B. H7 BDown by yon shady harbour I carelessly did stray 2 s1 J- R0 ]$ c( u$ [3 I
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - _2 w9 h1 {% L2 ^3 `
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming - t! G' |& a+ @& ^& C. v: \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 g% s$ F: z, m Q5 H; [$ RTo view fond lovers talking, a while I did delay
6 |) e* W! @: m% x4 e$ e: J看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) a1 m+ S2 O' e3 e) `She said, my dear don′t leave me all for another season ( {% p3 {2 `1 v9 n$ S: K3 Z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ U) c) t* `# W9 wThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
* e( U& _ L+ I) k虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 b- v* P; |7 s& XI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: s; g4 }: m6 F( _+ F" @$ @& |4 c 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 r0 k7 }# o! |1 I
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* D3 s* O5 H8 O3 m我对神发誓,我永远都不会说再见
' I {) n, @' m- A- o F6 THe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 N: [ H/ u1 E Q E- }他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! E2 }; z6 l9 j9 F. P0 mYou know I love you dearly the more I′m going away
) B0 U6 n2 ?+ ?6 E2 X! r5 D" j你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 x A, E4 J5 zI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 W* P/ [5 C: `2 U, I3 k3 D: _* T我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 x+ q7 L' ]" e" ~% A* u" W8 ?
To comfort us hereafter all in Amerika y
7 h& s8 i2 D( }; n+ o' Z0 \来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 F+ [% d6 ~9 D4 g1 j
Then after a short while a fortune does be pleasing 8 t1 q% G5 W3 w5 ]. l; Y
不久以后当一切都已经平息 . V9 E. F5 D" P3 x
T′will cause them for smile at our late going away " E2 T5 x" ?9 M6 i6 x" {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : M7 u X. ~) |! Q# S8 q3 k3 k
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 B% ~- m! n! A% {
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 y D% m# Q0 @+ q3 }1 r
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 I& `: k( Q( b/ b3 q' v我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 H' S) ^4 _2 z( Q9 l- I
If you were in your bed lying and thinking on dying ) a% e8 D( V Y7 N4 R: r
如果你躺在床上正思考着死亡
2 O, ~! e9 `9 W( {7 |% fThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( G3 Y# s9 }7 D' h
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
|: c) L3 v) h! j. EOr if were down one hour, down in yon shady bower 0 Y+ K3 A3 I6 j2 B) s- T
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) O9 z' c6 ~, r: W! E( k- wPleasure would surround you, you′d think on death no more. Z0 w0 {2 }7 U2 M/ F: R N
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & g7 n# j$ f: v; R9 `1 G
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / K5 C7 r6 R1 ]9 G0 D# Q* I
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
L# _. Y( X5 u6 SI never thought my childhood days I ′d part you any more $ p" G; Q5 ]$ f6 \ Q: n
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, A! o9 L$ m% u& F. m: l3 QNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 u0 `! P, b. T. j. k1 w6 c
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 |9 U- u6 {1 w" M. x( f# [ O
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ v" H/ a+ Z/ _: _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 ~) [4 t7 c6 \8 j7 L& k
* S6 F7 C, H4 _8 _Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 _' U6 v" |8 W. l$ z4 E
# K3 K. v$ |/ b
( E& @ d8 Q- J& {, W0 u* M1 _爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( Z, d" y0 q& Q2 N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. U a+ K' Z: ~' T! T; \ _0 z3 o1 O( B) |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " ?0 H2 @/ F/ [+ d8 [% b8 L
9 ~$ f1 I s- C4 N7 `1 Q14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % T; c2 K" d; k+ J4 j5 E
2 K( n. r8 y4 T+ _ q: s《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; O1 B$ @: b9 U9 z! | F5 U
6 a [8 ?7 p6 i; qFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 G) \# j, t& }/ b0 f
4 b1 ^# F" c, G; i自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|