|
|
* X. g0 V; R6 |
1 Y$ C- r" G' i" B0 S7 Y2 gIt being in the springtime and the small birds they were singing
5 z" \9 {, ]7 Z& v6 G) x) Z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 i$ y/ F. S+ r6 L( ~! vDown by yon shady harbour I carelessly did stray / E( I# z. u1 _1 A
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 Q: a3 _9 o$ Z) d5 J6 v, X. uThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ s1 ~2 Y9 z4 Y# P" Q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" }9 s1 k0 H" M' ]8 z' l* D9 H0 [4 I, oTo view fond lovers talking, a while I did delay 4 W9 e" ~+ ^# Q6 b
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , G3 w% N" y4 y( r) Z4 B0 {/ h! s) J
She said, my dear don′t leave me all for another season
2 d7 W7 `1 ?+ Y/ K她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 j0 C7 L) G! ]# Y- ^) V
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 F/ }. K t! ^ V! @& M5 M1 \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 q& p5 B* N9 z' U0 l* [/ n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) Z/ D) r- Q$ M' h4 x0 M) h' Z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ A. ^' V: E3 A) \And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 ^. }" d1 I8 i5 G- p
我对神发誓,我永远都不会说再见 ]* k- d, V4 R% ^& X
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 e! c6 E i7 Y( n# o+ @
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
5 q- z v. P! i: D% tYou know I love you dearly the more I′m going away
5 n0 y/ j. X1 S( O你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " j. o$ q* t2 Q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation : b# h2 Y `2 M1 J. Q# n" G2 W
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( G1 f# [! f1 V; M
To comfort us hereafter all in Amerika y / O! [7 P, e2 g) S( {
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 K/ e6 a) l+ k) R$ NThen after a short while a fortune does be pleasing / w; N9 H" I; i, h, ^/ W, }8 n. G
不久以后当一切都已经平息
2 Y; a A- D6 n& s* L* Y% D- pT′will cause them for smile at our late going away
, D A8 n; x. X+ W我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 b! N9 J0 s) X- A
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 U) y1 J/ m) t6 P7 w 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( t2 z) x. i. tWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 m0 i+ B6 n, |" Q) E我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; k& n* _6 n' z
If you were in your bed lying and thinking on dying
8 p+ |, O. F# {! k如果你躺在床上正思考着死亡
5 p7 X* E) c7 y* R7 \* zThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 t2 Z) T7 F3 j) I8 |4 w, @1 u# H 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! ^" i% [0 W) |0 o8 c0 K& @Or if were down one hour, down in yon shady bower ) r: ~1 w k+ l( |5 P5 q) p5 v
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ G9 o7 E! u* r8 _( iPleasure would surround you, you′d think on death no more3 w& q8 U% Q0 J S
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 u8 [$ ?. M$ o+ g
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" D) I U: T# e' p+ H所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 d5 N% f' c* O1 ^$ n- W5 I. z. SI never thought my childhood days I ′d part you any more
1 a# ~' A$ [7 N! \2 H7 F% Y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% g8 p/ l- p$ ^4 O3 i. M' GNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ M& k, A5 D7 u9 F7 [. u$ G8 r, v
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' y- J: j( R" K
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # e$ x3 M( p$ X( G/ w( B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ {0 j& u o, H! Q
& x I7 z; `) l, D% K& _& FCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 \ I2 B; A- k( c4 g$ a
# n- R. a T, s8 c9 r0 d+ L1 ]/ o2 w5 S" V' D
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! O- V$ l+ B+ H Q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - g2 G& ~5 G0 u# x) E2 v6 c
" ]' B4 i- V% x! v2 z' n+ h" RCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 x- |2 u; o6 Q1 n
$ f3 x i+ u! R( R$ Y Y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , t: r9 U+ d+ `' E9 U: s
. o% d* e) ^5 T# [9 z5 l- S0 `2 [$ C
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ G- G' `+ P/ j* U% a% e1 ]/ {* r; b" _. v
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* I8 J6 j! T, L% J/ K
' O4 |* D. y$ T% S8 W& ?
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|