|
|
% x- B7 S1 Z0 c3 ]6 u! `
* I9 t. j8 ~; M ]) [9 `9 G# [. pIt being in the springtime and the small birds they were singing
! }) v) } T5 k0 I6 W( ^! b( S那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) [6 j9 N' }5 J& n+ s5 v* o
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 9 h i* q' j6 ^) f9 v
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ H! O4 c7 p2 ]/ d
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 a1 ^/ i3 O! q: X, Z0 o+ l) v7 D画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ {/ }4 M3 ^0 s
To view fond lovers talking, a while I did delay
8 A5 U% a8 A4 w, g3 r! w' o看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " X9 J( i% a/ \1 E% T1 Z
She said, my dear don′t leave me all for another season & v/ R& m6 Z& N; C
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; s) z& ?6 _/ k( _& [7 l+ n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 H4 j5 t/ n& ]; E虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! \9 k$ O2 }; i* P
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 l) w) ?" y7 W" x 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 w$ _8 o2 q1 i# n( {( t2 U- J7 ^
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) p/ Y+ |3 Q( _& b2 e! y }我对神发誓,我永远都不会说再见
' A0 t0 J0 {8 t/ \2 u# H& q: _: SHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. ~; c+ b+ g! ~. j; {& ?他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & Q; K9 I) `+ S9 E4 U
You know I love you dearly the more I′m going away
9 e4 {* c/ H: c你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & M! |) J2 h0 ]8 D( B
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. L X4 k t D `/ R. Z% X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* x1 u) O( E5 h% g! ~. z/ F- \- pTo comfort us hereafter all in Amerika y $ h4 `. m# U) h4 Y) Z) d9 Q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% O6 P" V7 Y \1 dThen after a short while a fortune does be pleasing 3 r2 n g1 \9 D, h7 ^
不久以后当一切都已经平息 $ t8 M i; m3 b/ i$ G
T′will cause them for smile at our late going away 7 X$ ]5 R* p$ O f% h A# ^
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 n; V3 M8 l5 Z2 VWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ s5 Q# X% I8 C7 o+ x% M2 b 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 n/ M! I# A+ a$ a4 h+ M
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* O& q+ ^' T4 Y* P N3 }我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, w6 f: c/ n% n9 }8 ~; G9 XIf you were in your bed lying and thinking on dying ! s q3 E5 l& u. V2 O) x
如果你躺在床上正思考着死亡 ) ^% s& H& P# ^0 ~; f2 A+ \* _+ N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 o3 N) C/ P) G' j2 h g
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! |; m3 b, ] k4 K
Or if were down one hour, down in yon shady bower
! z4 l3 i" D0 y2 L9 {或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 @; m0 ?1 J9 o5 Q) a
Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 S) L; P( S' m4 {
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 3 p& h- L% t; W
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - ?+ c {" }4 N4 O6 r
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 H$ h: @1 y5 c: m" P5 Z/ L" II never thought my childhood days I ′d part you any more
; w" J: }" I. F& @ `% ]我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 - a4 R: D* z# q: w
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 V F0 x: O. {) m( B
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
T( U/ K: T) [& QAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( o$ m) S7 H) U. o' Z
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 A4 v2 g3 }& ]6 S' s) l' a/ A
! G* b8 k6 K" w# I, t3 TCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % m* U' u0 T8 I" `' J/ w
( z9 D, a, |+ }
$ C! L( M4 X7 s9 m8 c* E5 {爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# ~* V% O! S( Z$ [# C- E她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
j8 J1 X$ h5 t$ L- w5 V& x
6 p4 W0 W+ ]1 P' jCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; H! \ S2 n1 S! U! c4 F9 `# Y! B9 z9 D2 K# n2 Q! s
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% X8 \: X; C1 O9 u& u4 f5 |7 S9 Z
$ b! C% A+ Y8 G7 s6 \( B《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % h/ x J2 a7 V% a
5 ^' S. {% O9 f/ I3 z) H) U2 h
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* z- [2 `; B) Q- T2 B" D
7 M6 P8 l2 v( f1 Y7 `- E自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|