|
# F7 T& W; `( s( g1 n6 T
" _0 c2 p# M$ M2 @% _
It being in the springtime and the small birds they were singing ' ^9 \- | T% K9 c
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 `9 Y8 \, R8 Q$ ~6 Z$ {/ |
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
8 t% D7 J6 ?8 z9 z4 U, R0 m% }沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 {+ v7 C, ]8 P3 F6 eThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( I a# T$ E1 q& r
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . y5 H; G) I- ?
To view fond lovers talking, a while I did delay 1 G+ P; c/ @5 ?* s3 g/ m
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# T; H- e& x1 ]! f" ^- Y* ]" J/ \% \She said, my dear don′t leave me all for another season , J. h- x+ R8 ]& u, P* b( W5 T' ]
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 n4 A! R9 D6 n3 p$ sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) g! D5 |4 A0 E9 s W虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; z) I3 G7 I+ x; k
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation# M+ q) `9 D/ ^3 ~' Q. C$ v
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
: ~$ S& R8 E; g/ @; u S0 {7 ~4 dAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 G- [7 h A- x) N! h) i/ x我对神发誓,我永远都不会说再见 5 t! `6 ?! Z9 F5 U
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # C( @* y+ X5 W6 J( d; F
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 : J$ S" s& B) m* q
You know I love you dearly the more I′m going away
, Y" \2 `$ k" ]" G# o% U你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 B& ]7 g/ G J% c' f5 z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation " T+ b+ e: Y$ W
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 }4 m! l& G1 A0 q5 W5 h# l" d
To comfort us hereafter all in Amerika y
- ^) D$ F2 K6 W( k9 U6 R/ K1 q0 g来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 H/ j, J: n q4 W* F0 j7 g
Then after a short while a fortune does be pleasing
0 \2 [8 E/ |: r7 s- b不久以后当一切都已经平息
$ r4 X5 S3 j% I zT′will cause them for smile at our late going away 1 r) s( ?3 ^3 w
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " D+ U: \( s) ?& y; c
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 b* @% v) \; x @" y w$ ?
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: g8 X% Y' c# N- N! r6 {! Y8 hWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ o0 }, | _7 H5 X' k2 A6 q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 j5 v8 ]+ o9 N0 H3 M/ K
If you were in your bed lying and thinking on dying
3 A$ n- p8 ^' I$ G1 M如果你躺在床上正思考着死亡 $ N+ G5 e: C' f. Y: R# h3 X
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 W, T; ~% q4 x
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& a8 e, a, _3 A) E- h: eOr if were down one hour, down in yon shady bower
, O- c- s% c3 e. u) e( n或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! W) Z' E9 S, m6 ~+ f
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: Q4 D! ~9 T* J# W
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 W* Q& L# h c$ h1 XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" n- k6 ~1 o5 H# E6 n所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # f% F( P* y2 K; {1 u2 h1 }7 w
I never thought my childhood days I ′d part you any more
4 L5 q" f' U, V6 u5 P+ [8 H我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ a, r3 x& u# u$ FNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; e' b7 q9 Z v# Q; C: I( Z, d3 a
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 M( J6 V3 W; I/ _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
y/ A7 M% L+ d/ t' c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 B$ @0 q& Y1 A/ Z* |. i: ?
7 j a7 _: ]9 n% G0 ZCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
7 |2 f) m" U: \4 V' j: \
. s8 e/ I. m3 ]5 Q5 ]4 `/ G, y1 I+ ?9 R7 j9 Y4 M8 a* _% ]
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " }! S# k: F; o7 h. X$ y8 x/ Y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 @4 {0 I2 V) a# f
* P( [/ W! E' a& t: A: V$ f. A. k
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' j0 L) d& `; _# N/ \# L, Z
. S: n( q! k2 |" V) K" p
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
' L/ p( L' k) o) l1 D f8 _5 F d, @; t
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, g& f! \' {, x- H8 {3 _7 ]( `6 o) _4 B
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 J1 v- e O( ~7 J* [8 |
7 |& f! h% E6 ^# V. y- m% n自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|